君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲?
美要[1]眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮無波[2],使江水兮安流!
望夫君兮未來[3],吹參差兮誰思?
駕飛龍兮北征,邅[4]吾道兮洞庭。
薜荔柏佤兮蕙綢,蓀橈[5]兮蘭旌。
望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。
揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息。
橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫[6]側(cè)。
桂櫂[7]兮蘭枻[8],斫[9]冰兮積雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺淺[10],飛龍兮翩翩。
交不忠兮怨長,
期不信兮告余以不閑。
鼂騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚。
鳥次兮屋上,水周兮堂下[11]。
捐余玦[12]兮江中,遺余佩兮澧浦。
采芳兮杜若,將以遺兮下女。
時不可兮再得,聊逍遙兮容與。
【注釋】:
[1]:音“邀”。
[2]:音“琵”。
[3]:音“厘”。
[4]:音“瞻”,轉(zhuǎn)。
[5]:音“撓”,旗桿上的曲柄,用來懸掛作為裝飾旗幟的布條。
[6]:音“匪”。
[7]:音“照”,意通“棹”。
[8]:音“易”。
[9]:音“酌”,意為“敲擊”。
[10]:音“間”。
[11]:音“護”。
[12]:音“決”,玉佩。
湘君:湘工水神。
君:湘君 夷猶:即猶豫
蹇:楚方言中的虛詞。中洲:水中的小塊陸地稱洲。
要眇:美妙的樣子。宜修:修飾得美好。
沛:船行疾速的樣子。桂舟:以桂木做的船。
參差:指排簫。這種吹奏樂器用高低不等腰的竹管排列組合而成,因此高低參差不齊。
誰思:思誰的倒裝。
飛龍:即前面所說用“桂舟”。征:行。
邅:轉(zhuǎn)。洞庭:湖名,在今湖南。
薜荔:香草。柏:即“箔”,裝飾船艙內(nèi)四壁。綢:船艙的帷帳。
蓀:一種草。橈:船尾后劃水并兼舵的船漿。
涔陽:地名,約在當時郢都(今湖北江陵)附近。
橫:往來的意思。靈:精誠。
未極:未盡。
女:作者為靈巫所設(shè)想安排的侍女。嬋媛:內(nèi)心牽引傷痛的樣子。太息:嘆息。
潺湲:本指水流的樣子,這里用以指靈巫涕淚俱下的樣子。
隱:憂。陫側(cè):即“悱惻”。
桂棹:用桂木做的船漿。蘭枻:蘭木做的船漿。
斫:砍。冰、雪:比喻水波被激起的樣子。
搴:采摘。芙蓉:荷花,本生于水中,而不生于樹上。以上兩句是說對湘君的思念尋求是白忙一場的意思。
心不同:指追求者與被追求者心思想不到一塊兒。
石瀨:石頭間急速流動的水。淺淺:水急速流動的樣子。
翩翩:快速飛動的樣子。這里指舟行得快速。
鼂:即“朝”。騁騖:馬奔跑。皋:江彎曲的地方。
弭節(jié):舒緩節(jié)奏。渚:水邊。
次:停留。
周:玩繞。堂:祭祀的地方。這兩句是祭祀已散,一片寂寞,所欲求的對象卻未來。
捐:放置,這里有拋棄的意思。玦:一種佩戴身上的玉飾,這里與“塊”音同,表示斷絕的意思。拋棄斷絕之意即表示充滿著和好的希望。下句句意與此同。
遺:留下,這里有拋棄的意思,佩:佩飾,這里與“背”音同。表示背離的意思。澧水,在今湖南。浦:水邊。
芳洲:指長滿香草的水中陸地。杜若:一種香草。
遺:贈送。下女:指心目中的美女。
再:第二次。指時間一去不復(fù)返。
聊:暫且,逍遙:徘徊不定的樣子。容與:即“猶豫”。
賞析:
帝舜死于蒼梧,葬于九嶷山。他的兩個妃子,帝堯的女兒娥皇、女英聞訊,便去奔喪,亦死于湘江。帝舜死后,天帝封其為湘水之神,號湘君,封二妃為湘水女神,號湘夫人。在楚人心目中,他們是一對配偶神。
本篇是祭湘君的詩歌,描寫了湘夫人思念湘君那種臨風(fēng)企盼,因久候不見湘君依約聚會而產(chǎn)生怨慕神傷的感情。