英語(yǔ)地道習(xí)語(yǔ):cat on a hot tin roof緊張不安的人
這次我們要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)是:cat on a hot tin roof。 tin可以指馬口鐵皮, 那么tin roof就是馬口鐵皮制成的屋頂了。想象一下白鐵皮屋頂曬在炎炎夏日下該有多燙!而要是這時(shí)候一只貓?zhí)狭四俏蓓斔舻米?當(dāng)然不,可以想見(jiàn)那貓咪坐立不安的光景。 cat on a hot tin roof形象生動(dòng)地表現(xiàn)出緊張不安的人。
其實(shí)中文俗語(yǔ): 熱鍋上的螞蟻是異曲同工, 也是人坐臥不寧的寫(xiě)照。 cat on a hot tin roof這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)比較時(shí)新。我們看個(gè)例子,這是個(gè)小伙子向一所名牌醫(yī)學(xué)院遞交了入學(xué)申請(qǐng),然而他對(duì)校方是否看得中自己毫無(wú)信心。看看他怎么描繪自己焦灼的心情:
例句:i admit i'm like a cat on a hot tin roof these days, so worried that i keep pacing the floor, too nervous even to sit down. i won't even be able to get a good night's sleep until i get that letter telling me yes or no. it's been a bad couple of weeks waiting like this.
他說(shuō)自己煩惱得從早到晚不停地在屋里走來(lái)走去,焦慮得一刻都坐不定,甚至夜里也睡不好覺(jué),還說(shuō)要直到收到那封錄取與否的通知才睡得著。
這坐立不安地等待的幾星期可真難熬。所以他說(shuō)自己象火熱的鐵皮屋頂上的貓,就是在形容焦灼煩惱、坐臥不寧的狀態(tài)。