Author Archive digitalingua

Pordigitalingua

Líneas temáticas

Líneas temáticas

Consideraciones generales: el medio digital en la didáctica de lenguas

El medio digital como soporte para el aprendizaje, la competencia digital docente, nuevas miradas y enfoques sobre el aprendizaje (aprendizaje informal, conectivismo, aprendizaje invisible, etc.), autonomía en el aprendizaje en contextos formales y no formales, el papel de los profesores en la enseñanza a distancia y semipresencial, aprendizaje de la lengua por contenidos (literatura, historia, negocios, medicina, turismo…)

Espacios y herramientas para el eLearning

Enseñanza mediante plataformas LMS (Moodle, Blackboard, etc.), herramientas de autor (eXeLearning, HotPotatoes, etc), aprendizaje tutorizado en redes abiertas (Edmodo, Facebook…), wikis, blogs de aula,mobile learning, diferencia entre enseñanza y aprendizaje en contextos preesenciales y virtuales

Internet como fuente de información

Competencia informacional, internet como banco de datos y recursos, sistemas operativos de clasificación y procesamiento de la información, consulta de contenidos en la red: buscadores, diccionarios, enciclopedias, la creación de información

Internet como espacio de comunicación

Redes sociales (Twiter, Facebook, Google +, etc.), canales de comunicación como facilitadores de trabajos en colaboración, actividades y estrategias de expresión, comprensión e interacción, espacios de publicación personal y colaborativa, entornos personales y redes de aprendizaje, internet como ecosistema de comunicación orientado al aprendizaje

Identidad digital y aprendizaje cultural

Tratamiento y desarrollo de la identidad digital en los ámbitos público, personal, educativo y profesional, aprendizaje y contacto cultural en entornos virttuales, la identidad personal y la identidad cultural en contextos digitales, cultura e intercultura en la red, desarrollo de una nueva identidad digital enriquecida con el conocimiento de la lengua y la cultura metas

Entorno digital y planes de estudios

Cambio de paradigma en el aprendizaje, integración de la dimensión digital en el Plan de Centro, inclusión de competencias en TIC en el marco de planes de estudios, la documentación del proceso de aprendizaje mediante e-portfolios, el desarrollo de competencias y estrategias, aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras (CLIL)

Pordigitalingua

Objetivos

Objetivos

Objetivos directamente relacionados con el encuentro
Proporcionar un centro de reunión e intercambio para el estudio de las relaciones entre la tecnología y el aprendizaje de lenguas y culturas extranjeras.
Abordar la situación actual de la enseñanza LE/L2 respecto al uso y desarrollo de entornos digitales. Analizar oportunidades y retos, presentes y futuros.
Promover el uso de las TIC entre el profesorado de lenguas como LE y L2
Impulsar el encuentro de los profesionales y las instituciones que trabajan en la enseñanza de lenguas.
Actualizar la preparación didáctica de los profesores de lenguas en las áreas y los contenidos necesarios para su actividad.
Facilitar la búsqueda colectiva de nuevos recursos didácticos y propuestas metodológicas que contribuyan a la enseñanza-aprendizaje de la lengua.

Objetivos derivados del encuentro
Crear y mantener un espacio profesional estable de estudios y espacio para el intercambio y la difusión de investigaciones.
Proporcionar las bases iniciales para la constitución de un Observatorio internacional sobre entornos digitales y enseñanza-aprendizaje de lenguas y culturas extranjeras.

Pordigitalingua

Presentación

Presentación

Digitalingua es un punto de encuentro, un espacio de comunicación y unevento formativo internacional dirigido a estudiar las relaciones que se producen entre los nuevos entornos digitales y los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas y culturas extranjeras.

El cambio que la irrupción de las TIC ha producido en todo el mundo a lo largo de las últimas décadas ha necesitado de una adaptación a las exigencias de los nuevos tiempos para proporcionar respuestas a nuevas áreas de aprendizaje y comunicación, lo que implica también su utilización como espacio de información, como canal de comunicación y como plataforma para la creación y la transmisión de contenidos.

Por otro lado, una actividad socioeducativa tan compleja y amplia como es la enseñanza de una lengua no materna, exige seguir una línea continua de investigación sobre el funcionamiento de la lengua meta y los procesos de enseñanza-aprendizaje, así como los enfoques metodológicos más adecuados para facilitar su aprendizaje, sin olvidar que la lengua es también un vehículo de contacto e intercambio interculturalmediante la que nos acercamos a otros conciudadanos de procedencias distintas y que conversan de manera natural en la red, nuevo ecosistema de comunicación internacional.

Conscientes por ello de que se hace necesaria la creación de espacios de encuentro y debate entre los profesionales e instituciones dedicados al sector, con esta primera edición del Congreso InternacionalDigitalingua, cuya convocatoria en la red facilta la participación de profesores e instituciones de todo el mundo, se propone iniciar una trayectoria conducente a la creación de un espacio estable destinado a convertirse en una plataforma para estudios y biblioteca de datos sobre la enseñanza y aprendizaje de lenguas y culturas, y sus relaciones con el nuevo espacio digital.

Pordigitalingua

Ponentes

Ponentes
El Congreso cuenta, en su vertiente formativa, con un importante elenco de ponentes de reconocido prestigio y especializados en el estudio de las aplicaciones del entorno digital a la enseñanza y aprendizaje de lenguas.

A lo largo del encuentro, tanto en la edición online como en el encuentro presencial, abordarán temas como el aprendizaje y comunicación en redes sociales, el desarrollo de competencias digitales, el diseño de cursos en línea para profesores, los usos del blog y el microblogging, la evaluación a través de la creación y seguimiento de blogfolios o la construcción de espacios y redes personales de aprendizaje.

idea

Pasa el ratón sobre el nombre de cada ponente para conocer más acerca de ellos.

PLE y PLN: espacios y redes personales de aprendizaje

{yootooltip title=[articlesLola Torres Ríos · UAB Idiomes] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Es profesora de ELE (Universidad Autónoma de Barcelona Idiomes). Es licenciada en Filología Hispánica e Inglesa (Universidad de Alicante). Máster en Formación de profesores de ELE y Máster en Didáctica de la Lengua y la Literatura (Universidad de Barcelona).

Interesada en la aplicación de la tecnología y la web colaborativa en la educación, y en especial a la enseñanza de ELE, ha dirigido su formación y su trabajo hacia este campo. Su memoria de máster trató sobre la utilización de los blogs en el aula de ELE y su proyecto de tesis sobre colaboración y entornos personales de aprendizaje de ELE en Internet. Ha publicado diversos artículos sobre educación y tecnología.{/yootooltip}

Tareas plug & play: comunicación, significatividad y redes sociales en el aula de español

{yootooltip title=[Francisco Herrera · CLIC International House] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Francisco Herrera es doctor en Filología Española por la Universidad de Granada y lleva en la enseñanza del español desde 1991. Actualmente dirige el centro Clic International House en Cádiz.

Se ha especializado en la enseñanza del español a través de las redes sociales, tema sobre el que ha impartido diferentes cursos y talleres (tanto presenciales como en línea, en España y en el extranjero) y sobre el que ha escrito varios artículos. Igualmente mantiene desde hace más de siete años su propio blog y dirige LdeLengua, la primera revista para profesores ELE en formato podcast.

Es profesor colaborador de los másters de las universidades Antonio de Nebrija de Madrid y Pablo de Olavide de Sevilla y ha colaborado con el departamento de formación de profesores del Instituto Cervantes, la Fundación Comillas y varias consejerías de educación en el extranjero. Francisco ejerce también como responsable de formación a nivel nacional de la Federación de Escuelas de Español (FEDELE) y como coordinador de la plataforma online de International House para la formación de profesores de español en formacionele.com.{/yootooltip}

{yootooltip title=[Joan -Tomàs Pujolà Font · Dep. de Didáctica de la Lengua y la Literatura · Universidad de Barcelona] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Doctor en Lingüística Aplicada por la University of Edinburgh, Escocia. Es profesor delDepartamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Facultad de Formación del Profesorado de la Universidad de Barcelona y coordinador del Máster Interuniversitario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (Universidad de Barcelona y Universidad Pompeu Fabra) y coordinador de la UB del Máster MULTIELE – Erasmus Mundus que dirige la Universidad de Deusto. Ha sido coordinador del Máster Semipresencial de Formación de Profesores de E/LE del IL3 (Instituto de Formación Continua) de la Universidad de Barcelona del 2001 al 2008. También ha sido vicedecano de asuntos académicos de la Facultad de Formación del Profesorado durante los cursos 2007-08 y 2008-09 colaborando activamente en el diseño e implantación de los Grados de Educación Infantil, Educación Primaria y Comunicación Audiovisual adaptados al Espacio Europeo de Educación Superior. En la actualidad además de ser el investigador principal del DRE_DRIX es el director del grupo ECAL (Espai Comú per l’Aprenentatge de Llengües), proyecto de innovación docente de la Universidad de Barcelona que tiene como objetivo la implantación del portafolio digital en el aprendizaje de lenguas.
Su investigación se centra en el Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador (ALAO). Recibió el premio EUROCALL Research Award 2001 por su trabajo desarrollado en su tesis doctoral. Se interesa especialmente por los mecanismos que intervienen en el desarrollo de la autonomía en el aprendizaje de lenguas extranjeras y concretamente en el uso del portafolio electrónico. También estudia el uso del portafolio electrónico en la formación del profesorado como herramienta para el desarrollo de la competencia reflexiva en la práctica docente. Junto con Vicenta González creador del PRP, el Portafolio Reflexivo del Profesor. Últimamente su investigación está centrada en la comunicación en internet y el potencial didáctico de la web 2.0 para el aprendizaje de idiomas.
Colabora con diferentes instituciones y organismos (Departament d’Educació, Departament de Política Lingüística, Consorci per la Normalització Lingüística, Escuelas Oficiales de Idiomas en Cataluña, Instituto Cervantes, Institut Ramon Llull, Universidad de Málaga) en la formación de profesores en el campo del autoaprendizaje, la práctica reflexiva, y el potencial de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) y el uso de los Entornos Virtuales de Aprendizaje (EVA) para la enseñanza de lenguas extranjeras.{/yootooltip}

Aprendizaje en red y redes de aprendizaje

{yootooltip title=[Guillermo Gómez · Universidad de Deusto] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Deusto y Máster de investigación en Didáctica de la Lengua y la Literatura, ahora mismo compagino mi trabajo como profesor de E/LE en la Universidad de Deusto con el inicio de mi proyecto de tesis, un proyecto que me está llevando a investigar el uso que los profesores de E/LE hacen de las redes sociales en su desarrollo profesional. Todas mis reflexiones y actividades las vuelco en mi blog de profesor:http://profesorenapuros.es{/yootooltip}

Blogfolios: el blog como portafolios electrónico

{yootooltip title=[Beatriz González Sagardoy · Universidad Nebrija] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Profesora de español como lengua extranjera desde 2002. Es licenciada en Lingüística y titulada con el Diploma de Estudios Avanzados en Lingüística General y Teoría de la Literatura por la Universidad Autónoma de Madrid. Ha impartido clases de ELE en EE.UU. (San Francisco, California) durante más de tres años y desde 2007 hasta 2011 ha sido profesora de español como lengua extranjera en la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente, es profesora en el Máster Universitario en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad Nebrija. Su actividad se extiende además a la formación de profesores en tecnología aplicada a la enseñanza de segundas lenguas y ha participado en varios cursos, congresos y conferencias sobre dicho tema. {/yootooltip}

CLILing: el cambio de “chip”

{yootooltip title=[ Xabier San Isidro · CIL-Lekaroz] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Licenciado en Filología Inglesa y Portuguesa, Máster en Lingüística Aplicada y actividad investigadora centrada en la Lingüística Aplicada (CLIL y Multilingüismo), ha trabajado durante los últimos 15 años como docente, como asesor y como formador de profesores. Autor de numerosas publicaciones sobre metodología, formación del profesorado y Ha sido miembro de distintos grupos de trabajo institucionales como el grupo de trabajo para la elaboración de los currículos de lengua extranjera de secundaria y bachillerato derivados de la Ley Orgánica 2/2006 en Galicia; el grupo de trabajo para la generalización de la enseñanza del inglés en Galicia en la etapa de educación infantil (2006-2008); o el grupo de trabajo en el proyecto de investigación An Insight into Galician CLIL: Provision and Results (2008-2009). Miembro del comité de redacción de la publicación electrónica Prácticas en educación bilingüe y/o plurilingüe (www.practicaseneducacion.org).
Después de desarrollar su trabajo como asesor de lenguas extranjeras de la Consellería de Educación de la Xunta de Galicia, donde ha sido responsable de la gestión y desarrollo de programas relacionados con el plurilingüismo y con la elaboración del marco curricular, es ahora director del departamento de formación del profesorado de CIL-Lekaroz, Centro de Innovación Lingüística en Lekaroz (Navarra).
www.xabiersanisidro.com / www.cil-lekaroz.com{/yootooltip}

Trinos en azul: Twitter y ELE

{yootooltip title=[María Mejías · IES Abroad] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona (UB). Actualmente está orientando su tesis doctoral a la aplicación de las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC) en educación. Ha realizado cursos de posgrado en Didáctica de la Lengua y la Literatura y en TIC aplicadas a la enseñanza de ELE. Ha dado clases en universidades de la República Checa (Universidad del Sur de Bohemia), en Estados Unidos (University of Georgia – UGA) y en España (UB, ESADE).

Directora del programa UGA en Spain (Valencia y Cádiz), ha trabajado en el diseño de syllabus (programas) para cursos de español. Desde 2003 es profesora de español en IES Abroad Barcelona, institución en la que desempeña además el puesto de Faculty Advisor desde 2010.{/yootooltip}

{yootooltip title=[Adelaida Martín Bosque · CEA / Cálamo y Cran] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Licenciada en Filología Hispánica por la Universitat de Barcelona, Máster en Enseñanza de español para extranjeros por la Universidad Complutense y Máster en Elaboración de diccionarios y calidad del léxico español por la UNED. Doctoranda en Lingüística aplicada en la Universitat Pompeu Fabra.

Es profesora de ELE desde 1998. Ha sido lectora de español durante 5 años en la Facoltà di lettere e filosofia (Università degli Studi di Milano) y profesora colaboradora en el Instituto Cervantes de Milán. En España, ha trabajado en varias universidades (UPF, UB, ESADE). Ha impartido varios seminarios de formación del profesorado de ELE y ha trabajado como formadora en el Máster de formación de profesores de la Fundación Iberoamericana (FUNIBER). Es coautora del método Prisma y creadora de materiales. En la actualidad es profesora de ELE en CEA y formadora de profesores en Cálamo y Cran (Barcelona).{/yootooltip}

Maharas por el portafolio. El e-portafolio para el desarrollo de la Competencia Comunicativa Digital

{yootooltip title=[Vicenta González Argüello · Departamento de Filología Hispánica · Universitat de Barcelona] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Doctora en Filosofía y Ciencias de la Educación por la Universidad de Barcelona. Su investigación se centra en los discursos que se generan en el aula de español como lengua extranjera y en la práctica reflexiva en la formación inicial y continua del profesorado.
Profesora del Departamento de Filologia Hispánica de la Universidad de Barcelona, imparte su docencia en los grados de Educación Infantil, Educación Primaria y Comunicación Audiovisual. Coordinadora del equipo docente de Lengua castellana de ECAL (Espai Comú per l’Aprenentatge de Llengües), proyecto de innovación docente de dicha universidad, que tiene como objetivo la implantación del portafolio electrónico de lenguas.
Coordinadora del Máster Semipresencial de formación de profesores de E/LE del IL3 (Institut de Formació Continuada) de la Universidad de Barcelona desde el 2008, en el que también es tutora de Portafolio.
Colabora con diferentes programas de máster formación de profesores de español como lengua extranjera (Universidad de Barcelona, Universidad de Gerona, UMIP-Instituto Cervantes) en el campo de la didáctica de lengua, de estrategias de desarrollo profesional y de la interacción que se genera en el aula.
Coautora de diversos materiales para la enseñanza del español como lengua extranjera (Así me gusta, niveles 1 y 2, Así son, ed. Enclave-ELE) y del Diccionario de Términos Clave de ELE (Instituto Cervantes-SGEL).{/yootooltip}

{yootooltip title=[Begoña Montmany Molina · Departamento de Filología Hispánica · Universitat de Barcelona] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Licenciada en Filología Hispánica por la Universitat de Barcelona y Suficiencia investigadora en Lingüística y Comunicación. En estos momentos se encuentra redactando su tesis sobre textos multimodales en contextos académicos. Sus líneas de investigación se han centrado en la práctica reflexiva y en la observación de clases en la formación de profesores de lenguas extranjeras.
Es profesora del Departamento de Filologia Hispànica de la Universitat de Barcelona donde imparte docencia en los grados de Educación Infantil, Educación Primaria y en el Máster Interuniversitario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera(Universitat de Barcelona y Universitat Pompeu Fabra) y en el Máster MULTIELE – Erasmus Mundus.
Directora del departamento de formación de profesores de International House Barcelonay coordinadora de los Encuentros Prácticos organizados junto con la editorial Difusión en Barcelona, Würzburg y Cracovia (en esta ciudad, también junto al Instituto Cervantes). Colaboró en el diseño y la coordinación del curso de formación de profesores de español como lengua extranjera formacionele.
Forma parte del proyecto de Innovación docente ECAL (Espai Comú d’Aprenentatge de Llengües) cuyo objetivo es implementar el portafolio electrónico en los alumnos de Grado y del grupo de innovación INNOVELLS que tiene como objetivo desarrollar la capacidad crítica de los alumnos a través de diferentes herramientas, entre ellas el portafolio digital.
Colabora en el máster de la Universitat de Girona, de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo-Instituto Cervantes y en el Máster Semipresencial de formación de profesores de E/LE del IL3 (Institut de Formació Continuada) en las asignaturas relacionadas con observación, portafolio y metodología de enseñanza de segundas lenguas.
Coautora del material, de enseñanza del español como lengua extranjera, Así me gusta 2 y del Diccionario de Términos Clave de ELE del Instituto Cervantes en su versión electrónica.{/yootooltip}

Enredados: espacios para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas

{yootooltip title=[José Ramón Rodríguez · Málaga Sí] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Es licenciado en Filología Hispánica y Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

Profesor de español como lengua extranjera y director académico de Málaga Sí, escuela de español para extranjeros, centro acreditado por el Instituto Cervantes. Es examinador acreditado de los exámenes para la obtención del DELE, autor de materiales y recursos didácticos publicados en diversa editoriales y colaborador en tareas de carácter editorial (corrector ortotipográfico y corrector de estilo). Ha profundizado en la aportación de la Web 2.0 al proceso de enseñanza y aprendizaje de segundas Lenguas. Es miembro del Comité Científico del Seminario del Instituto Cervantes de Tecnología de Información y Comunicación aplicados al ELE del IC de Belo Horizonte (Brasil).{/yootooltip}

Géneros textuales en las redes sociales

Olga Cruz Moya, licenciada en Filología Hispánica en la Universidad de Almería y Doctora por la Universidad Pablo de Olavide, es profesora en el Departamento de Filología y Traducción de esta universidad, donde imparte clases en el Grado en Traducción e Interpretación, así como en el Máster Universitario de Enseñanza de Español para extranjeros. Formó parte del Comité organizador del XV Congreso Internacional de ASELE, celebrado en Sevilla, y ha publicado numerosos artículos sobre enseñanza del español para extranjeros en monográficos y revistas especializadas.{/yootooltip}

El aprendizaje informal en la formación de profesores

{yootooltip title=[Vanessa Ruiz · CEH] width=[750] mode=[cursor] display=[block]} Es profesora de ELE en el CEH (Centro de Estudios Hispánicos de Sarajevo, Bosnia y Hercegovina). Licenciada en Filología Hispánica por la UB (Universitat de Barcelona). Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la UIMP-IC. Ha completado su aprendizaje formal realizando cursos de especialización relacionados con la aplicación de las tecnologías a la educación y el aprendizaje en el ámbito del ELE.
Ha trabajado en el campo de la alfabetización digital de adultos en Barcelona. Ha trabajado como docente de ELE en Finlandia y Barcelona. Actualmente realiza su memoria de máster sobre el desarrollo de la competencia digital en la formación de profesores. {/yootooltip}

Microblogging

{yootooltip title=[Daniel Rodríguez · IES Abroad] width=[400] mode=[cursor] display=[block]}Licenciado en Lengua y Literatura Española y máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Universidad de Granada), donde investigó sobre “Cómo conectar lo que está sucediendo dentro y fuera de clase: La enseñanza basada en tareas”, ha desarrollado su labor como jefe de estudios y formador de profesores.
Ya en Barcelona ha sido profesor de español en la Universitat Pompeu Fabra y en IES Abroad, donde pudo poner en práctica la aplicación de redes sociales (Twitter) y microblogs (Tumblr) en la enseñanza de español. Últimamente presentó el taller “Dentro de twitter y tumblr, fuera de clase” en el “XX Encuentro Práctico de Profesores de Español” en Barcelona.{/yootooltip}

Elearning europa y el proyecto language learning and social media

{yootooltip title=[Laia Canals · UAB] width=[750] mode=[cursor] display=[block]}Laia Canals · UAB Contenido en construcción{/yootooltip}

Pordigitalingua

Edición

21438

Estamos trabajando para publicar en esta plataforma los materiales de los siguientes congresos:

  • Digitalingua (2012)
  • Buenas Prácticas en Educación Intercultural (2010)
  • Congreso Internacional sobre Interculturalidad (2010)
  • III Congreso Internacional Virtual sobre ELE (2008)
  • II Congreso Internacional Virtual sobre ELE (2007)
  • I Congreso Internacional Virtual sobre ELE (200
Pordigitalingua

Abriendo puertas

Abriendo puertas

 

Aprendizaje Ubicuo y TRIC

Resumen

Los continuos cambios tecnológicos y las actuales evoluciones socioculturales están provocando la aparición de paradigmas educativos nuevos, como por ejemplo el Aprendizaje Ubicuo, que se apoyan en la unión y en la recíproca influencia de ambos aspectos. Esto, unido a las redes sociales posibilita una enseñanza y un aprendizaje que se sale de los muros de las instituciones y deja de circunscribirse a un aula determinada.

Hoy en día la educación y, aunque nos pese, también la enseñanza del español, sigue anclada en modelos tradicionales. Sin embargo debería ser impensable no plantearse un modelo de enseñanza/aprendizaje centrado en los propios discentes a través de proyectos, basado en problemas, en investigación, activo, cooperativo, colaborativo, constructivista. Y en este contexto las TRIC (Tecnologías de la Relación, la Información y la Comunicación) funcionan de facilitadoras y potenciadoras de la enseñanza y, por lo tanto, del aprendizaje y nos permiten hacer nuestra práctica docente más social: comunicarse, relacionarse, socializar, compartir,…

Pordigitalingua

Italian everywhere…

Italian everywhere…

Fabrizio Fornara es doctorando en Filología Hispánica por la Universitat de Barcelona y doctorando en Instructional Systems por la Florida State University.

Es profesor ayudante de lengua italiana en la Florida State University y ha trabajado de profesor de lengua española y Language Faculty Advisor en IES Abroad Barcelona de 2007 a 2011.

Su investigación se enfoca en el uso de los medios sociales en la didáctica de lenguas extranjeras y mobile learning.

Presentación de la actividad

La página web para móviles Italian everywhere…at FSU! integra el material y las actividades de los cursos de lengua italiana impartidos en el departamento de Lenguas Extranjeras de la Florida State University. Los usuarios de esta página web son estudiantes universitarios matriculados en el curso Elementary Italian I; todas las actividades se realizan en el campus de la universidad y tienen como objetivo que los aprendices de italiano practiquen la lengua extranjera en un contexto cotidiano, informal y familiar.

Los estudiantes acceden a las actividades de la página web escaneando con su teléfono móvil dos códigos QR situados en dos diferentes lugares del campus. En la unidad aquí presentada los estudiantes leen una receta, contestan a las preguntas de un cuestionario, escriben los nombres italianos de diferentes tipos de comida, leen informaciones sobre las costumbres italianas a la hora de tomar café y miran un vídeo. Todas las instrucciones, textos, cuestionarios y videos de la página web son en italiano.

Pordigitalingua

Vanessa Ruiz

Vanessa Ruiz es profesora de ELE en el CEH (Centro de Estudios Hispánicos de Sarajevo, Bosnia y Hercegovina). Licenciada en Filología Hispánica por la UB (Universitat de Barcelona). Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la UIMP-IC. Ha completado su aprendizaje formal realizando cursos de especialización relacionados con la aplicación de las tecnologías a la educación y el aprendizaje en el ámbito del ELE.
Ha trabajado en el campo de la alfabetización digital de adultos en Barcelona. Ha trabajado como docente de ELE en Finlandia y Barcelona. Actualmente realiza su memoria de máster sobre el desarrollo de la competencia digital en la formación de profesores.

Pordigitalingua

Laura Vázquez

Me llamo Laura Vázquez Tavares, soy de Madrid y trabajo desde el 2004 en IES abroad Barcelona. Desde hace unos años IES abroad apostó por Moodle, una de las comunidades de aprendizaje más usadasen todo el mundo. En septiembre de 2011 IES abroad decidió fomentar y transmitir su uso de una forma mucho más activa entre los profesores de todos sus centros con la creación de una nueva figura, el Faculty RETS (Regional Educational Technology Specialist).

Llamada entre mis compañeros “Lady Moodle”, este ha sido  mi papel a partir de ese momento: investigar, potenciar y transmitir  a mis compañeros el uso y los beneficios que Moodle y las nuevas tecnologías, en general, nos pueden llegar a aportar, que son muchos a mi entender.

Indudablemente, Moodle no es perfecto, pero sí que puedo asegurar que tiene herramientas muy útiles.

El objetivo que tiene IES Abroad ahora es que Moodle deje de ser un simple repositorio de material al que accede el estudiante, para dar paso a una plataforma donde podamos interactuar más con los estudiantes.

Hacerles partícipes de su aprendizaje, construyendo y colaborando entre todos.

 

¿Qué pensáis de Moodle? ¿Lo usáis? ¿Pros y contras? ¿Vuestros estudiantes se sienten cómodos usando este tipo de plataforma? Y vosotros ¿os sentís cómodos usándolo?

 

Aquí podréis ver algunos tutoriales prácticos sobre Moodle que utilizo en mi trabajo, en su mayoría realizados por mí.

Espero vuestros comentarios y  que lo disfrutéis.

Pordigitalingua

Trinos en azul

 

Trinos en azul

 

 

 

Twitter en el aula de lenguas

 

 

Taller 
 

Twitter es una plataforma abierta que permite una interacción real con usuarios reales que no necesariamente tienen relación con el aprendizaje de lenguas. Se trata de un recurso que forma parte del entorno personal de aprendizaje, tanto de alumnos como de profesores, y por esta razón debería ser tenido en cuenta por los docentes como herramienta de trabajo en sus cursos.

 

Este taller se extenderá a lo largo de todo el congreso, comenzando en la parte virtual y culminando con una presentación en las jornadas presenciales (para lo que no vayáis a Barcelona, os recordamos que será grabado y se subirá a la plataforma). La idea es unir en un mismo espacio todos los comentarios.

 

Vamos a explicar brevemente qué es Twitter y vamos a presentar las líneas de discusión que desarrollaremos en el foro a lo largo de la parte online del congreso: usos de Twitter, aplicaciones de esta red social, pros y contras de su utilización en nuestros cursos, y cómo se podría evaluar el uso de Twitter. Además, hemos incluido dos apartados más: uno para dudas y sugerencias, y otro para recoger enlaces de interés y bibliografía sobre Twitter.


 

¿Qué es Twitter?

Twitter es un sistema de comunicación en red a medio camino entre las redes sociales y el microblogging que permite enviar mensajes, públicos o privados, de hasta 140 caracteres a nuestros “seguidores” (followers), es decir, a las personas que han elegido suscribirse a nuestra cuenta. Sin embargo, a diferencia de Facebook, la afiliación a cuentas de Twitter no es bidireccional. Es decir, un usuario puede seguir a otro (following) sin necesidad de que el segundo haga lo propio con él.

 

Inicialmente, Twitter fue concebido como un sistema de comunicación, de ahí que la extensión máxima permitida sea de 140 caracteres. Esto supone tanto una ventaja, por la inmediatez y concisión de los mensajes, como un inconveniente, ya que no permite desarrollar mucho los contenidos. Y esto, unido a que no es muy visual ni intuitivo, hace que algunos usuarios se muestren reacios a usarlo.También, a diferencia de Facebook, Twitter no permite crear grupos (sino solo listas) y, por esta razón, el seguimiento de los mensajes puede ser complicado. Las etiquetas identificativas (hashtags,temas o memes) facilitan esta tarea.

 

¿Cómo empezar en Twitter?

El paso previo a tuitear es crearse una cuenta en Twitter ;-). Es sencillo y no lleva más de dos minutos, pero hay que tener en cuenta algunas consideraciones:
 
1. Es conveniente que uses como nombre de usuario el mismo que tienes en otras redes sociales. De esta manera, serás más fácilmente identificable.
 
Vamos allá. Entra en Twitter e introduce tu nombre de usuario, contraseña y correo electrónico.

twitter
 
 
 
Recibirás un correo de confirmación de la creación de tu cuenta con un enlace. Pincha en él y… ¡ya tienes cuenta en Twitter!
 
 
 
¡Ok, ya tengo cuenta en Twitter! ¿Y ahora qué?
 
De momento, te proponemos tres tareas:
 
1. Crear
Una vez creada tu cuenta, personaliza tu perfil con una foto tuya o con un avatar (distinto al huevo que Twitter pone por defecto). Introduce también una descripción de quién eres e incluye enlaces a tu web y/o blog.
 
2. Participar
Seas o no usuario nuevo de Twitter mándanos un tuit para que tengamos el nombre de tu usuario. Es importante para hacer una lista con los participantes de Digitalingua.
Para esto, entra en tu cuenta de Twitter (www.twitter.com) y escribe un mensaje de menos de 140 caracteres que comience con el hashtag (la etiqueta)  #DGTL2012 Por ejemplo:
#DGTL2012 ¡Hola a todos! ya estoy en “tuiter” 🙂

3. Seguir
Puedes empezar a buscar usuarios y hashtags que te interesen.
Por ejemplo, puedes buscar y seguir a los ponentes del congreso. Es fácil, solo tienes que introducir su nombre en el recuadro destinado a “Buscar”. ¿Te animas?
Después puedes mirar en las páginas de los ponentes a qué personas siguen. Quizás encuentres a más personas o instituciones a las que te interese seguir… Es solo el principio…

 
¡Ayuda!
Un minidiccionario, cortesía de la casa 😉
 
Es posible que Twitter no te parezca muy intuitivo al principio, pero en poco tiempo te habituarás a su interfaz. Para ayudarte, incluimos aquí un vocabulario básico que debes conocer:
 
– Tuit (tweet): mensaje corto, con una extensión máxima de 140 caracteres.
Timeline (TL): “bandeja de entrada” de los tuits que recibes. Se va actualizando en tiempo real.
– Tuiteros @: usuarios de Twitter. Se identifican con el símbolo @, seguido del nombre de usuario. Por ejemplo, las nuestras son @mar_mejias, @amartinbosque.
– Hashtag #: etiqueta que sirve para identificar un tema. Para agrupar los tuits relacionados con este congreso, vamos a utilizar el mencionado #DIGITALINGUA y también #DGTL2012, para los tuits relacionados con la ponencia sobre Twitter.
– Listas: permiten agrupar usuarios de forma que podrás ver sus tuits en un timeline diferente del timeline general.
– Mensaje directo (DM): mensaje privado que puedes enviar a otro usuario.
– Retuit (RT) / retuitear: reenvío del tuit de otro usuario.
– Favorito (FV): marca en los tuits que te gusten más y desees recuperar fácilmente.
– #FF: abreviatura de Follow Friday. Se utiliza, normalmente los viernes, para recomendar a algún usuario (por ejemplo, #FF @digitalingua) o hashtag (por ejemplo, #FF #DIGITALINGUA).
 
Finalmente, también es útil conocer algunos principios de “Twittetiqueta”, o cortesía, en Twitter:
– Si incluyes un enlace a un documento al que has accedido gracias a un tuit de otro usuario, no olvides mencionarlo.
– Agradece los retuits que te hagan, las marcas de favoritos y los #FF.
– Un tuit no es un SMS. No se trata de concentrar un mensaje largo en 140 caracteres, sino de sintetizar la información que quieres transmitir: no abuses de la abreviación de palabras.
– Contempla la posibilidad de mandar un mensaje directo cuando quieras dirigirte a un usuario concreto. De esta manera, no colapsarás el timeline de tus seguidores.
 
 
Un saludo,
@amartinbosque (Adelaida Martín Bosque) y @mar_mejias (María Mejías)
 
 
Información para los subforos:
 
Usos de Twitter en el aula:

En este espacio os invitamos a colgar vuestras experiencias de uso de Twitter en el aula.

Para romper el hielo, os dejamos los enlaces a dos tareas nuestras: un concurso de creatividad para el nivel A1, yuna caza del tesoro para el nivel B2.

 

Pros y contras:

¿Eres tuiterófilo, tuiterfóbico o tuiterescéptico? Este es el lugar para expresar nuestras opiniones sobre la conveniencia o no de incluir estar red de microblogging en el aula.

 

Aplicaciones:

Gracias a las aplicaciones, Twitter es mucho más que un servicio de microblogging que permite enviar mensajes de hasta 140 caracteres. Aquí vamos a ir comentando las aplicaciones que conocemos. Para ir abriendo boca:

 

X-gPiUUNvpILXEfk5GzlfLCnsqS6m-aa13cat_awGAo_2fgUcaoa4s9OOgegKocqKvAaIsO8pZuB7qEJ_zxLRwgGi12Sm5gU3wamD8alRdc4YPX4DA8

 


Twitlonger: permite ampliar los 140 caracteres de un tuit.

 

6Tk8_Q83wBmRvNnfvvwFr57WzOgkU649r8IbOTtDLa_Iz_izbqVehyFCEhMxGSZBY8AXhbygIr5GmJNkH2EaOL4q5PnSD0j1bFKy_t8G3MIvNSyl9VA

 


Tvider: permite tuitear imágenes, audios o vídeos.

 

 
jpeg;base644b4c75b07ad99b32

Frtr.me: permite grabar vídeos de un minuto y tuitearlos.

 

5kMdmV-gq9VvVDCveMaSODB7WMwOm0iG0G46Ah6vkbyU6SznXyy5aClHc7n1kEozemQZP45BqVuINQ6m3Xbo2ZwzksBEQeHiJVclGU9PX8dr-PTs8-8

Tweetdoc: permite generar, de forma automática, un documento en pdf con tuits recopilados a partir de un hashtag. Es una herramienta muy útil para conservar los tuits de un curso, puesto que, como hemos mencionado anteriormente, el hashtag pierde propiedades si se deja de usar. Ten en cuenta que puedes recopilar tuits de los últimos 7 días.

 
qcbCBpDAlilAU7u6a4jSo-AeGMxLjy6AaFgNVBueWI2hA12XaL0VZROJpVQc6BwJPkLfeYZgwkj6BL05v_XE7aX8bNI-P8CbGbb-U-csFeDaGTfWqVI

 

Blether: permite el acceso a salas de chat privadas entre usuarios de Twitter. Se envía invitación para chatear publicando un tuit con mención a un usuario. Las conversaciones quedan guardadas.

 
 

Evaluación:

Presentamos unapropuesta de evaluación de Twitter, no como modelo, sino para que sirva como base de reflexión sobre cómo incluir esta herramienta en la evaluación de nuestros cursos. ¿Crees que la tabla propuesta te ayudaría a evaluar el uso de Twitter con tus estudiantes de lengua? ¿Sí / no? ¿Por qué? Abrimos este hilo de debate para que lo comentes.

 

Dudas y sugerencias:

Este espacio es para que expongáis vuestras dudas sobre el funcionamiento de Twitter y sobre este taller. También podéis dejar aquí vuestras sugerencias, tanto para la parte en línea como para la presencial.

 

Enlaces de interés, bibliografía…:

En este apartado os invitamos a indicar referencias que conozcáis sobre el uso de Twitter, actividades prácticas, etc. Para empezar, proponemos algunas para ampliar información sobre el tema. El objetivo es que, entre todos, confeccionemos una lista lo más completa posible.