As people are becoming more conscious of their appearance, man-made beauty beings to emerge. Some people are strongly opposed to beautifying one’s image by surgeries. They believe that outside beauty doesn’t matter so much and inner beauty is more important than that. But I don’t think so and I insist that man-made beauty confirms to the human nature of loving beauty.
隨著人們越來越在意自己的外表,人造美也隨之出現(xiàn)。有些人強烈反對通過手術(shù)美化人的外在形象。他們相信外在美沒那么重要,內(nèi)在美比這更重要。但是我不這么認(rèn)為,我相信人造美的出現(xiàn)符合了人愛美的天性。
I have two reasons to support my view. On the one hand, everyone loves beautiful things and physical beauty makes one more presentable, thus boosting one’s self-confidence. Moreover one’s appearance really counts on many occasions. For example, in the interviews especially for the posts of secretaries, administrative assistance, and public relations ladies, interviewees with good looking have an advantage over those with plain looking. On the other hand, the surgeries can beautify the people with defects and free them of discrimination. For instance, many people with inborn disfigured faces or burned skin are able to come out of the darkness and into the light by means of cosmetic surgery.
我有兩個理由來支持我的觀點。從一個方面來看,每個人都愛美好的事物,外在美能讓人更突出,從而能夠提高個人的自信。再者,一個人的外貌在某些場合還是相當(dāng)重要的。例如,在秘書,行政助理和女公關(guān)的面試中,面容姣好的應(yīng)聘者比外貌平平的確實有優(yōu)勢。另一方面,外科手術(shù)能夠美化人們,讓他們沒有缺陷,不被歧視。例如,有些人天生就帶著身體缺陷,例如毀容的臉和燒傷的皮膚,他們能夠通過整形手術(shù)走出黑暗,步入光明。
From the foregoing, a natural conclusion can be drawn that beautifying oneself by surgeries conduces to the buildup of one’s confidence and the rebirth of the defective people and that the appearance of man-made beauty is indicative of the progress of the society.
綜上所述,我們能夠自然而然地得出結(jié)論。通過整容美化自己有助于增長個人自信心,重新塑造有缺陷的人生。人造美的出現(xiàn)標(biāo)示著社會的進(jìn)步。
更多信息請查看大學(xué)英語寫作