A:This has got to stop! Another Friday night without a date! What can I do?
不能再這樣下去了!又一個(gè)星期五的晚上沒有約會(huì)! 我怎么辦?
B:What about looking through the personal ads on the Internet? That’s how I met Steven.
去網(wǎng)上瀏覽一下征婚啟事怎么樣?我就是這樣認(rèn)識(shí)斯蒂芬的。
A:Actually, I’ve tried that. But the people you meet are always different from what you expect.
其實(shí)我也試過。但是你遇見的人總是和你所期待的很不一樣。
C:Do you often go to a chat room on the Internet?
你經(jīng)常上網(wǎng)聊天嗎?
B:No, that’s the last thing I would do. You never know what kind of people you’re talking to. People hide their true status. It’s just a waste of time.
不,這是我最不愿做的事。你根本想不到你是在和什么樣的人談話。人們隱藏他們的真實(shí)身份。這只是浪費(fèi)時(shí)間。
C:I bet many people don’t agree with you. They think it’s very interesting and relaxing. They find an outlet to express their inner feelings, which they may not want to talk about to anyone in person.
我想很多人不會(huì)同意你的意見。他們認(rèn)為這很有意思,很令人輕松。他們找到一個(gè)出口發(fā)泄他們內(nèi)心深處的感情,這些他們可能不想面對(duì)面地和任何人講的感情。
B:But a lot of traps too. To tell you the truth, I was trapped one time and it really hurt my feelings. The Internet pal turned out to be homosexual.
但是也有很多陷阱。說實(shí)話,我就被陷進(jìn)去一次,這真?zhèn)宋业母星?。網(wǎng)友結(jié)果是個(gè)同性戀。
C:Well, why don’t you join a dating service? A friend of mine met his wife that way.
那么,你為什么不參加一個(gè)婚介機(jī)構(gòu)?我的一個(gè)朋友就那樣認(rèn)識(shí)了他的妻子。
B:That’s not a bad idea.
這個(gè)主意不錯(cuò)。
C:Also, it might be a good idea to check out single’s night at the bookstore.
而且,去書店的單身晚會(huì)看看,可能也不失為一個(gè)好主意。
B:Yeah. If I don’t find a date, at least I might find a good book!
是啊。如果我沒有找到一個(gè)伴,至少我可能找到一本好書!