Mercy killling has been the hot issue and some animals were accepted this way of death. In some countries, mercy killing is legal for human being. When people are badly ill and have given up life, they wished to die with pleasure. Betsy Davis made her choice.
安樂(lè)死一直是一個(gè)熱點(diǎn)話題,一些動(dòng)物接受了這種方式離去。在一些國(guó)家,安樂(lè)死是合法的。當(dāng)人們病得很?chē)?yán)重的時(shí)候,對(duì)生命已經(jīng)放棄了希望,他們就希望快樂(lè)地死去。貝特西·戴維斯就做出了自己的選擇。
Betsy Davis was an artist and she suffered from ALS. After being treated for some time, she still got sick worse and worse and she had big trouble in moving, so she decided to accept mercy killing. But she was not going to die sadly, instead, she emailed her families and friends to join her good-bye party for two days, and she told them not to be sad but only with pleasure.
貝特西·戴維斯是一個(gè)藝術(shù)家,她患有肌萎縮性側(cè)索硬化癥,接受一段時(shí)間治療后,病情仍然惡化了,她難以移動(dòng),所以她決定接受安樂(lè)死。但她不打算悲傷死去,相反,她給她的家人和朋友發(fā)了郵件,邀請(qǐng)他們參加她為期兩天的告別會(huì),她告訴他們不要傷心,要快樂(lè)。
This woman was so positive, even at the end of her life. She smiled and had the happy memory. Everybody has his last day, but if he can die with pleasure, this is the best ending. Death is not scare. When people can smile to face it, their lives are colorful when they recall. That’s enough.
這個(gè)女人很樂(lè)觀,即使在她生命的盡頭也一樣。她笑著面對(duì),擁有快樂(lè)的回憶。每個(gè)人都會(huì)有生命終結(jié)的一天,但如果能快樂(lè)地死去,這是最好的結(jié)局。死亡并不可怕,當(dāng)人們可以笑著面對(duì)它,回憶起生活充滿(mǎn)五彩繽紛時(shí),這就夠了。