When people are in the public, they have the sense that they should not speak loudly in the public place and they should not jump the line and so on, these are rules for them, though it is not the law makes it, but the power of morality. Self-behave seems easy to do, but when the great temptation comes, self-behave will be changed quickly.
當(dāng)人們身處公共場(chǎng)所的時(shí)候,他們意識(shí)到不應(yīng)該在公共場(chǎng)合大聲說話和不應(yīng)該插隊(duì)等等,這些是規(guī)則,雖然法律沒有規(guī)定,但是這是道德的力量。自律看起來很容易做到,但是面對(duì)巨大的誘惑時(shí),自律很快就會(huì)被打破。
It has been reported that in Hong Kong, a police car which was loaded with crash attracted many people to grab the money when the crash slipped down from the police car. It was such crazy, the money should be handed to the band, while on its way to the bank, people grabbed some and then left quickly. Two days later, the police found back most of the money, some people who refused to return the money were caught into the prison.
據(jù)報(bào)道,在香港,一輛裝載著錢的警車,當(dāng)現(xiàn)金從警車上滑下來的時(shí)候,吸引了很多人去搶。這是多么瘋狂啊,錢本應(yīng)該上交到銀行,然而在運(yùn)去銀行的途中,人們拿走了一些,然后快速離開。兩天以后,警察找回了大部分的錢,一些拒絕還錢的人被抓到,并坐牢。
Self-behave is not easy, people are easy to obey the public rules on the small issues, while when the great temptation comes, these rules are easy to be broken. The one who can refuse to the great temptation can say he is totally self-behave.
自律不容易,人們很容易遵守關(guān)于小事的公共規(guī)則,然而當(dāng)面臨巨大誘惑的時(shí)候,這些規(guī)則很容易就會(huì)被打破。誰能拒絕大誘惑,誰就能說他是完全的自律。