In the old days, it was men’s job to raise the family and the women should stay at home to deal with all kinds of chores. But in the modern society, women desire to go out of the house and find their places in the world. They work so hard to fulfill their value.
在過去,男人的工作就是養(yǎng)家糊口,而女人就應(yīng)該呆在家里處理各種各樣的家務(wù)。但在現(xiàn)代社會(huì),女性渴望走出去,找到自己的價(jià)值。她們努力工作來實(shí)現(xiàn)她們的價(jià)值。
In the traditional view, girls will marry someday and then they will focus on the family, so there is no need for them to work so hard. But it is totally wrong for the girls. No matter which stage they are in, they need to work hard to keep their economic source. As the saying that no money, no talk, so the girls can say out their thoughts loudly in the family instead of feeling shameful to fight for their rights.
在傳統(tǒng)的觀點(diǎn)里,女孩總有一天會(huì)結(jié)婚,然后她們會(huì)關(guān)注于家庭,所以沒有必要這么努力工作。但對于女孩來說這是完全錯(cuò)誤的。無論她們在哪個(gè)階段,她們需要努力工作以保持經(jīng)濟(jì)來源。俗話說沒有錢就沒有說話的權(quán)力,女孩可以在家里大聲說出自己的想法而不用為爭取自己的權(quán)利而感覺可恥。
Whether girls marry or not, working can help them keep in pace with the time. The working surrounding not only can distract their pressure in the family, but also can broaden their vision. The colleagues can talk to them and relieve their negative emotion. Working can make a girl charming.
女孩無論是否結(jié)婚,工作都可以幫助她們與時(shí)俱進(jìn)。工作的環(huán)境不僅可以分散家庭壓力,還可以擴(kuò)展自己的視野。同事可以與她們交談,緩解她們的負(fù)面情緒。工作能讓女孩保持魅力。